mardi 10 juin 2008

FRONTIERES / LIMOJ



La photo ci-dessus montre le lac de Constance, au Nord-Est de la Suisse. Ses rives se trouvent dans trois pays, l'Allemagne, l'Autriche et la Suisse. C'est donc un lac-frontière.
Le texte en allemand signifie: On a de la chance. Je compatis toujours avec les Suisses, qui voient Friedrichshafen, ville ennuyeuse.

Il y a actuellement (juin 2008) une exposition sur le thème de la frontière au bord de ce lac. Une artiste, Karolin Bräg de Munich, a exposé des citations aux barrirères qui bordent le lac. Les passants lisent ces citations en regardant au loin.

D'autres citations en allemand tirées de cette exposition sur le thème de la frontière:

Das Land auf der anderen Seite kenne ich nicht.
Es ist mein Märchenland.
Ich kann alles hineinträumen.

Le pays de l'autre côté, je ne le connais pas.
C'est un pays de conte.
Je peux y rêver tout ce que je veux.

Aus meinem Fenster schaue ich, wo der Tag aufgeht,
und der geht über dem See auf
und nicht über einer Grenze.

De ma fenêtre, je regarde où le jour se lève,
Et il se lève au-dessus du lac
Et pas au-dessus d'une frontière.

Es ist schwer, dem Wasser zu sagen, i
in welchem Land es sich gerade befindet.

Il est difficile de dire à l'eau
dans quel pays elle se trouve à cet instant précis.

Merci Wolfram!


....UNE FRONTIERE: LA P E A U....


Sur Les Brenets:

J'habite la Suisse, à deux pas de la France. La frontière est en bordure de mon village, à 500 mètres de la maison où j'habite. Le 11 novembre à 11 heures, j'entends les cloches de France qui rappellent la fin de la Première Guerre Mondiale, 11 novembre 1918. La frontière est au milieu d'un lac étroit et long formé par la rivière Le Doubs. L'eau est commune aux deux pays, l'air aussi, l'herbe et les plantes sont les mêmes, les oiseaux traversent, les poissons traversent, les avions, les voitures, les promeneurs traversent. A la nage en été ou en patins en hiver, on traverse le lac. Quand il y a un incendie important, les pompiers de France viennent aider en Suisse et vice-versa.
Dans les écoles, les programmes scolaires sont différents. L'organisation politique et sociale est différente. La langue parlée, le français, a une mélodie un peu différente.

http://www.lesbrenets.ch/

"Les frontières sont un viol permanent que l'Histoire inflige à la Géographie." J. Ancel

Les frontières ne se voient pas dans le terrain, sauf si les humains ont construit des murs ou des barrières. Les frontières ne se voient pas sur les photos de la Terre prises de l'espace.

Dans ma philosopie personnelle, il n'y a pas de frontières. Je suis citoyenne du monde. Chaque jour, j'ai des contacts avec divers pays du monde grâce à l'espéranto.

Mes racines sont dans le Jura, région boisée de sapins, faite de montagnes moyennes. Je suis née à La Chaux-de-Fonds. Je suis Jurassienne.


La foto chi-supre montras parton de la Konstanca Lago en la nord-orienta parto de Svislando. Tri landoj kushas che tiu lago: Germanio, Aùstrio, Svislando. Temas do pri lima lago.

La foto montras frazon en la germana lingvo. La signifo estas:

Ni estas bonshancaj. Mi kompatas kun la Svisoj. Ili elvidas al la malgaja urbo Friedrichshafen.

Nuntempe (junie 2008) estas ekspozicio che tiu lago. La promenantoj povas legi tiajn frazojn che la lagobordo. La frazoj estas en la germana lingvo:

Das Land auf der anderen Seite kenne ich nicht.
Es ist mein Märchenland.
Ich kann alles hineinträumen.

La landon je la alia flanko mi ne konas.
Estas mia fabela lando.
Mi povas enrevi en ghi chion.

Artistino (Karolin Bräg, München, 1961) kolektis tiajn frazojn kaj enmetis ilin sur foliojn enmetitajn inter la bariloj laù la lagobordo.

Aus meinem Fenster schaue ich, wo der Tag aufgeht,
und der geht über dem See auf
und nicht über einer Grenze.

Mi rigardas el mia fenestro kie la tago levigas,
kaj tiu levigas super la lago
kaj ne super limo.

Es ist schwer, dem Wasser zu sagen, i
in welchem Land es sich gerade befindet.

Malfacile estas diri al akvo
en kiu lando ghi jhus trovighas.

Dankon Wolfram!

....HAUTO ESTAS LIMO....

Pri Les Brenets:
Mi loghas proksime de la shtata limo inter Svislando kaj Francio. La limo estas je 500 metroj de la domo, en kiu mi loghas. La 11an de novembro je la 11a mi aùdas la sonorilojn de Francio, kiuj sonas por rememorigi la finon de la Unua Mondmilito, la 11an de novembro 1918. La limo estas en la mezo de mallargha longa lago formita de la rivero "Doubs" (Du). La akvo estas komuna al la du landoj, la aero same. La plantoj estas la samaj, la birdoj transiras la limon, la fishoj same, la aviadiloj, la veturiloj, la promenantoj same. Dum vintro sketante aù dum somero naghante oni transiras la lagon. Kiam okazas grava incendio, la fajrobrigado de Francio venas al Svislando por helpi kaj inverse.
En la lernejoj la studprogramoj estas malsamaj. La politika kaj socia strukturo estas malsama. La parolata lingvo, la franca, sonas iom malsame.

http://www.lesbrenets.ch/


"Limoj estas konstanta perforto, kiun la Historio faras al la Geografio". J. Ancel

La landlimoj ne vidighas en la naturo, krom se la homoj konstruis murojn aù barilojn. Limoj ne vidighas sur fotoj de la Tero faritaj el la kosmo.

Ene de mia persona filozofio ne ekzistas limoj. Mi estas mondcivitano. Chiutage mi havas kontaktojn tra la mondo danke al esperanto.

Miaj radikoj estas en la montaro Jhuraso, kie kreskas abioj. Mi naskighis en La Chaux-de-Fonds. Mi estas Jhurasanino.


dimanche 8 juin 2008

HYMNES / HIMNOJ

Les hymnes sont des chants symbolisant un pays, un Etat. Souvent, ils datent de plusieurs siècles et sont imprégnés de l'esprit martial d'alors. Il serait temps d'en changer, maintenant que nous vivons dans un monde métissé et interdépendant. L'affrontement de blocs n'a plus cours.

Par exemple, on trouve dans "La Marseillaise", hymne français officiel, la phrase suivante: "Qu'un sang impur abreuve nos sillons!" On pourrait imaginer la remplacer par:

MARSEILLAISE ECOLOGIQUE

Allons enfants de la prairie-i-e
Le jour de croire est arrivé.
Contre nous de la maladie
L’étendard tremblant est levé (bis)
Entendez-vous dans nos campagnes
Mugir ces terribles engins
Qui viennent dans tous les chemins
Polluer nos fils et nos compagnes..

Refrain
Aux arbres citoyens !!
Formez vos plantations !
Plantons, plantons,
Qu’un air plus pur
Abreuve nos poumons

Nous planterons nos pommes de terre
Quand les engrais n’y seront plus.
Nous purifierons bien nos terres
Et nous leur rendrons leurs vertus (bis)
Bien décidés à tout pour vivre
Aimant le persil, le cerfeuil,
Nous aurons le sublime orgueil
De les manger et de survivre.

Amour sacré des vitamines,
Conduis, soutiens notre labeur.
Liberté, liberté chéri-e,
Combats avec tes défenseurs (bis)
Sur nos coteaux que pommes et poires
Mûrissent enfin sainement.
Que les insectes expirants
Voient ton triomphe et notre gloire.

Ou bien par ce superbe texte reçu aujourd'hui 11 juin de Monsieur Daniel Cabat de France voisine:

FRANCE

France, foyer de nos ancêtres
Au sang multiple et valeureux
Les couleurs qui te font renaître
Rendront fier ton sol généreux (bis)
De toutes les nations sur terre
Partage sans peur le destin
Pour que demain le genre humain
Inaugure un monde de frères

Ref . Se lèvent tes enfants
Pour semer à tout vent
La LIBERTE
L'EGALITE
Et la FRATERNITE

France, berceau des droits de l'homme
Maison d'accueil pour l'exilé
Garde ouverte ta porte comme
Tu le fis aux temps écoulés (bis)
Les bannis de l'intolérance
Retrouvent en gagnant tes bords
Avec le pain du réconfort
S'il se peut le vin d'espérance ! Ref.

France de l'Esprit des Lumières
Patrie de Voltaire et d'Hugo
Qui laissas les vieilles ornières
Pour tracer des sentiers nouveaux (bis)
Tu choisiras de prendre place
Dans le combat des opprimés
Dans le secours aux affamés
Sans égard de foi ni de race Ref.

Daniel CABAT
Février 92



LA PROMENAISE

Version satirique créée par des étudiants:

Chers amis, allons nous promener,
nous promener dans la nature !
On y va, d’humeur enjouée...
Rest’ pas au lit : faut se lever !
Rest’ pas au lit : faut se lever !

Entendez-vous, dans nos campagnes,
les jolis chants de nos oiseaux ?
Ils nous donn’ – sans savoir – un cadeau,
Et nous sentons les odeurs de châtaigne !

Alors, chers amis !
Sortez de votre lit !
Marchons, marchons !
Allons avec plaisir au fond de nos vallons !!!

Pom, pom, pom !!!

Guy Marrant


LA LEOTARDAISE

Version satirique créée par des étudiants

Amis, dans ce nouveau pays,
il n’y a plus à hésiter !
Il est grand temps d’oser la vie :
les bancs d’école, c’est du passé…
les bancs d’école, c’est du passé !

Voyez-vous donc dans les villages
tous ces Français qui vous tendent les bras ?
N’ayez pas peur, ne reculez pas !
Parlez-leur donc avec cœur et courage !

Ils sont tous vos voisins !
Allez-y sans façons !
Allons ! Allons !
‘C’est en forgeant qu’on devient forgeron’ !!!

Pom, pom, pom !!!

Sylvain Boute-en-train


Ou bien, plus sérieux, "Le Grand Drapeau", paroles et musique de Paul Tortelier, grand violoncelliste français de Nice:

LE GRAND DRAPEAU

(Musique en mineur, de style guerrier)
"Fières Nations au passé guerroyant,
Notre suprème victoire est notre union.
Gloire au savant au soldat au prophète
Qui l'ont scellée de leur sang,
Mais pour que s'ouvre la porte de l'avenir:

(Musique en majeur, de style pacifique)
Peuples, dominons enfin nos orgueils!
Nos horizons s'éclairent soudain
augurant de prochains temps de joie.
Frères vibrant d'espoir
Forgeons nos destins!
Armés de courage,
Patients dans l'effort.
D'un même élan
Allons, brisant toutes nos chaînes.
Laissons sur terre
S'épandre la douceur!
Que chante la vie!
Que règnent en nos coeurs
La Paix et l'Amour!"

D'autres hymnes européens sont tout aussi martiaux et violents que l'hymne français.

Au Japon, le gouvernement a réintroduit le "kimigayo", hymne de la période fasciste. Il est enseigné dans toutes les classes d'école. Cela inquiète beaucoup les pacifistes japonais.

Dans ma philosophie personnelle, il n'y a pas de frontières et ces symboles d'Etats me semblent toujours nationalistes et chauvinistes.

Hier 7 juin 2008, la compétition de football organisée par l'UEFA a commencé et on assiste à une orgie de drapeaux et d'hymnes... Je déteste. De plus, toutes les équipes sont métissées, elles n'ont que le nom d'une nation!

Himnoj estas kantoj, kiuj simbolas landon, shtaton. Ofte ili datighas de pluraj jarcentoj kaj respegulas la tiaman militeman etoson. Indus shanghi tion, char nun ni vivas en multkultura mondo, kie chio interdependighas. Shoko inter blokoj ne plu validas.

Ekzemple oni trovas en la himno de Francio "La Marseillaise": "Qu'un sang impur abreuve nos sillons!" En esperanto: " Malpura sango akvumu niajn sulkojn!" Oni povus anstataùi tion pere de "La Marseillaise écologique", "Ekologia kanto" laù la sama melodio.


Refreno: Al la arboj! Civitanoj!
Formu viajn plantajhojn!
Ni plantu, ni plantu!
Lasu puran aeron akvumi niajn pulmojn"

Alia eblo estus anstataùi la francan himnon pere de "Le Grand Drapeau", "La Granda Standardo", vortoj kaj muziko de Paul Tortelier, fama francdevena violonchelisto el Nice.

LA GRANDA STANDARDO

(Militeca muzikstilo en minoro)
"Regnoj fieraj post daùra milit'
venkis ni plej per kunigh' en unuec';
Glor' al klerul', al soldat', al profet',
pro ties sangosigel'-

(Paceca muzikstilo en majhoro)
Sed por malfermi pordon el or' al estontec':
Bridu la orgojlon chiu popol'!
Che horizont' ekbrilas la lum'
Aùgurante alvenon de ghoj'!

En vigliga esper' ni frontu al sort'
Per arm' de kuragho, paciencaj dum pen'
Ni sam-elane rompu la tutan chenaron.
Lasu sur tero vastigi la dolchec'!

Ke kantu la viv'
Ke regu en kor'
La pac' kaj la am'!

Traduko de W. Atkinson, Britio

Aliaj eùropaj himnoj estas same militemaj kaj perfortemaj kiel la franca himno.

En Japanio la registaro reenkondukis la himnon "kimigayo", malnovan fashisman himnon. Ghi devas esti instruata en chiuj lernejoj. La japanaj pacamantoj maltrankvilighas pro tio.

En mia filozofio ne ekzistas shtataj limoj. Tiuj shtataj simboloj kutimas aperi al mi kiel naciismaj kaj shovinismaj.

Hieraù 7an de junio 2008 komencighis la futbalaj ludoj organizitaj de UEFA en Eùropo. Okazas orgio de flagoj kaj himnoj. Mi malshategas tion. Plie chiu skipo konsistas el diverslandaj personoj, ili havas nur la nomon de iu lando!