mardi 10 juin 2008

FRONTIERES / LIMOJ



La photo ci-dessus montre le lac de Constance, au Nord-Est de la Suisse. Ses rives se trouvent dans trois pays, l'Allemagne, l'Autriche et la Suisse. C'est donc un lac-frontière.
Le texte en allemand signifie: On a de la chance. Je compatis toujours avec les Suisses, qui voient Friedrichshafen, ville ennuyeuse.

Il y a actuellement (juin 2008) une exposition sur le thème de la frontière au bord de ce lac. Une artiste, Karolin Bräg de Munich, a exposé des citations aux barrirères qui bordent le lac. Les passants lisent ces citations en regardant au loin.

D'autres citations en allemand tirées de cette exposition sur le thème de la frontière:

Das Land auf der anderen Seite kenne ich nicht.
Es ist mein Märchenland.
Ich kann alles hineinträumen.

Le pays de l'autre côté, je ne le connais pas.
C'est un pays de conte.
Je peux y rêver tout ce que je veux.

Aus meinem Fenster schaue ich, wo der Tag aufgeht,
und der geht über dem See auf
und nicht über einer Grenze.

De ma fenêtre, je regarde où le jour se lève,
Et il se lève au-dessus du lac
Et pas au-dessus d'une frontière.

Es ist schwer, dem Wasser zu sagen, i
in welchem Land es sich gerade befindet.

Il est difficile de dire à l'eau
dans quel pays elle se trouve à cet instant précis.

Merci Wolfram!


....UNE FRONTIERE: LA P E A U....


Sur Les Brenets:

J'habite la Suisse, à deux pas de la France. La frontière est en bordure de mon village, à 500 mètres de la maison où j'habite. Le 11 novembre à 11 heures, j'entends les cloches de France qui rappellent la fin de la Première Guerre Mondiale, 11 novembre 1918. La frontière est au milieu d'un lac étroit et long formé par la rivière Le Doubs. L'eau est commune aux deux pays, l'air aussi, l'herbe et les plantes sont les mêmes, les oiseaux traversent, les poissons traversent, les avions, les voitures, les promeneurs traversent. A la nage en été ou en patins en hiver, on traverse le lac. Quand il y a un incendie important, les pompiers de France viennent aider en Suisse et vice-versa.
Dans les écoles, les programmes scolaires sont différents. L'organisation politique et sociale est différente. La langue parlée, le français, a une mélodie un peu différente.

http://www.lesbrenets.ch/

"Les frontières sont un viol permanent que l'Histoire inflige à la Géographie." J. Ancel

Les frontières ne se voient pas dans le terrain, sauf si les humains ont construit des murs ou des barrières. Les frontières ne se voient pas sur les photos de la Terre prises de l'espace.

Dans ma philosopie personnelle, il n'y a pas de frontières. Je suis citoyenne du monde. Chaque jour, j'ai des contacts avec divers pays du monde grâce à l'espéranto.

Mes racines sont dans le Jura, région boisée de sapins, faite de montagnes moyennes. Je suis née à La Chaux-de-Fonds. Je suis Jurassienne.


La foto chi-supre montras parton de la Konstanca Lago en la nord-orienta parto de Svislando. Tri landoj kushas che tiu lago: Germanio, Aùstrio, Svislando. Temas do pri lima lago.

La foto montras frazon en la germana lingvo. La signifo estas:

Ni estas bonshancaj. Mi kompatas kun la Svisoj. Ili elvidas al la malgaja urbo Friedrichshafen.

Nuntempe (junie 2008) estas ekspozicio che tiu lago. La promenantoj povas legi tiajn frazojn che la lagobordo. La frazoj estas en la germana lingvo:

Das Land auf der anderen Seite kenne ich nicht.
Es ist mein Märchenland.
Ich kann alles hineinträumen.

La landon je la alia flanko mi ne konas.
Estas mia fabela lando.
Mi povas enrevi en ghi chion.

Artistino (Karolin Bräg, München, 1961) kolektis tiajn frazojn kaj enmetis ilin sur foliojn enmetitajn inter la bariloj laù la lagobordo.

Aus meinem Fenster schaue ich, wo der Tag aufgeht,
und der geht über dem See auf
und nicht über einer Grenze.

Mi rigardas el mia fenestro kie la tago levigas,
kaj tiu levigas super la lago
kaj ne super limo.

Es ist schwer, dem Wasser zu sagen, i
in welchem Land es sich gerade befindet.

Malfacile estas diri al akvo
en kiu lando ghi jhus trovighas.

Dankon Wolfram!

....HAUTO ESTAS LIMO....

Pri Les Brenets:
Mi loghas proksime de la shtata limo inter Svislando kaj Francio. La limo estas je 500 metroj de la domo, en kiu mi loghas. La 11an de novembro je la 11a mi aùdas la sonorilojn de Francio, kiuj sonas por rememorigi la finon de la Unua Mondmilito, la 11an de novembro 1918. La limo estas en la mezo de mallargha longa lago formita de la rivero "Doubs" (Du). La akvo estas komuna al la du landoj, la aero same. La plantoj estas la samaj, la birdoj transiras la limon, la fishoj same, la aviadiloj, la veturiloj, la promenantoj same. Dum vintro sketante aù dum somero naghante oni transiras la lagon. Kiam okazas grava incendio, la fajrobrigado de Francio venas al Svislando por helpi kaj inverse.
En la lernejoj la studprogramoj estas malsamaj. La politika kaj socia strukturo estas malsama. La parolata lingvo, la franca, sonas iom malsame.

http://www.lesbrenets.ch/


"Limoj estas konstanta perforto, kiun la Historio faras al la Geografio". J. Ancel

La landlimoj ne vidighas en la naturo, krom se la homoj konstruis murojn aù barilojn. Limoj ne vidighas sur fotoj de la Tero faritaj el la kosmo.

Ene de mia persona filozofio ne ekzistas limoj. Mi estas mondcivitano. Chiutage mi havas kontaktojn tra la mondo danke al esperanto.

Miaj radikoj estas en la montaro Jhuraso, kie kreskas abioj. Mi naskighis en La Chaux-de-Fonds. Mi estas Jhurasanino.


Aucun commentaire: