lundi 17 novembre 2008

KANTOJ EN KYUSHU

DES CHANTS A KYUSHU

On a beaucoup chanté sur cette belle île.
Tout d'abord dans une famille avec un bébé de onze mois. J'ai pris le bébé sur mes genoux et j'ai chanté comme à mon habitude

en bateau sur les flots
qui s'en va et qui revient
...., voulez-vous payer?
Oui? (alors on recommence)
Non? (alors on renverse le bébé vers le sol)

J'ai traduit la deuxième partie en espéranto:
Tomoki san! Chu vi konsentas pagi?

Le bébé riait et je recommençais. Ou bien il partait lui-même en arrière et je le renversais dans de grands éclats de rire. Bien sûr, il ne comprenait ni le français ni l'espéranto, mais le contact s'est très bien établi grâce à la voix et au regard.

KANTOJ EN KYUSHU
Ni multe kantis en Kyushu, tiu bela insulo.
Unue en familio, kie estis bebo dekunumonatojn agha.
Kiel kutime mi kantis

en bateau sur les flots
qui s'en va et qui revient
(pershipe sur ondoj
iras kaj revenas..)
...., voulez-vous payer?
Jes? (Tiam la kanto rekomencighas)
Ne? (Tiam oni malantaùenirigas la bebon preskaù ghis la planko)
Mi tradukis al esperanto la duan parton:

Tomoki san, chu vi konsentas pagi?

Foje la bebo ridegis kaj mi plu kantis.
Foje li de si mem iris malantaùen en ridego.
Kompreneble li nenion komprenis nek en la franca nek en esperanto. Sed li aùdis la vochon kaj vidis la rigardon. Bona kontakto naskighis.





UN TENOR
J'ai revu mon acupuncteur pour un troisième traitement. Dans sa voiture, il s'est mis à chanter d'une superbe voix de ténor. Ensuite, il m'a fait la confidence qu'il a commencé par du chant dans le style du théâtre NO. Et le voici qui se lance dans ce chant si particulier du théâtre japonais. Au volant en plein trafic!

TENORO
Mi revidis mian akupunkturiston por tria kuracado. En sia veturilo li ekkantis per belega tenora vocho. Poste li diris al mi, ke li unue lernis NO kantadon. Kaj ek li kantis laù tiu teatra stilo. Stirante en trafiko!


xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx

Chez un couple très agréable dans la ville d'Arao, j'ai passé deux jours superbes. En voiture entre un "ashi yu" et un temple, on s'est mis à chanter des mélodies japonaises traditionnelles que je joue au violon.

Che tre agrabla paro en Arao mi pasigis du belegajn tagojn. En veturilo inter "ashi yu" kaj templo ni kantis kelkajn tradiciajn japanajn kantojn, kiujn mi ludas per violono.




Réuni autour d'un plat communautaire dans un restaurant, le club d'espéranto de Kumamoto a aussi entonné des chansons japonaises que je connais bien, au moins la mélodie...

Sakura les cerisiers en fleurs cherizfloroj

Ko jo no tsuki la lune sur le vieux château luno sur ruino de kastelo

Itsuki no komori uta la berceuse d'Itsuki Itsuki lulkanto

Yashi no mi la noix de coco La kokoso


Kunveninte chirkaù komuna plado en restoracio, la esperanto klubo de Kumamoto same ekkantis japanajn tradiciajn kanzonojn, kiujn mi bone konas, minimume la melodiojn...

ASHI YU

Il s'agit d'un bain de pieds public, à l'eau chaude. Au soleil de l'après-midi, on se promène ou on s'assied, on téléphone ou on nourrit le bébé.

Temas pri publika piedbano per varma akvo. En la posttagmeza suno oni promenadas, oni sidas, oni telefonas aù nutras bebon.



Aucun commentaire: