samedi 13 décembre 2008

JAPANA PROVERBO


PROBERBE JAPONAIS

Il existe un proberbe japonais qui dit:

Jishin, kaminari, kaji, oyaji.

Un Japonais craint les tremblements de terre, la foudre, les incendies et son père.
Ici, la nature est très riche. Sur les talus des lignes de train, on voit des lys et des hortensias. En été, tout est vert, tout pousse très bien dans l'humidité ambiante. MAIS: la nature peut tout détruire par les divers cataclysmes mentionnés dans le proverbe auxquels il faut ajouter les volcans et les typhons.
En conséquence, le Japonais n'est pas une personne fière, il ne parade pas. Il est modeste. Il sait que son existence ne tient qu'à un fil.


JAPANA PROVERBO

Ekzistas japana proberbo, kiu tekstas jene:

Jishin, kaminari, kaji, oyaji.

Japano timas tertremojn, fulmotondron, incendiojn kaj sian patron.

Chi tie la naturo estas tre richa. Sur la deklivoj apud trajnlinioj vidighas hortensioj kaj lilioj. Somere chio verdas, chio kreskas bonege en la chiloka humideco. TAMEN: la naturo povas chion detrui pere de la diversaj menciitaj kataklismoj, al kiuj oni devas aldoni la vulkanojn kaj la tajfunojn.
Konsekvence Japano ne estas fierulo, parademulo. Li estas modesta. Li scias, ke lia vivo estas malcerta.



La photo montre un dispositif visant à retenir une armoire en cas de tremblement de terre.

La foto montras ilon, katenon, kiu tenos la shrankon kaze de tertremo.


Aucun commentaire: