LE CLIMAT
Ici, maintenant, l'hiver arrive avec un peu de neige. J'ai connu un automne superbe et très agréable. Lors de mes deux premiers séjours au Japon (1985 et 2007) , j'ai connu l'été, l'été des moussons, c'est-à-dire un été très chaud et très humide.
KLIMATO
Chi tie nun alvenas vintro kun iom da negho. Mi travivis belegan aùtunon tre agrablan. Dum miaj du unuaj japanaj restadoj (1985 kaj 2007) mi konis someron, la musonan someron, tio estas somero tre varma kaj tre humida.
La photo montre des parapluies à disposition des promeneurs.
La foto montras pluvombrelojn, kiuj atendas je dispono de la promenantoj.
COMPARAISONS
L'été japonais est beaucoup plus chaud que l'été au Bénin. J'étais au Bénin en juillet 2008, la température était très agréable, environ 28 degrés Celsius. L'été au Japon, c'est pénible car c'est une chaleur humide qui atteint les 38 ou 40 degrés C. On est debout à attendre un bus et on transpire comme si on courait un 100 mètres. On fait presque un petit lac à ses pieds! J'étais en été en Turquie et en Israël en été. C'est très très chaud, mais c'est un chaud sec. On peut se protéger en se couvrant. La température peut atteindre 45 degrés C. On doit se couvrir, car le soleil pique comme le froid pique quand on a une température de - 20 degrés Celsius ou plus froid.
KOMPAROJ
La japana somero estas multe pli varma ol la somero en Benino. Mi estis en Benino en julio 2008. La temperaturo estis tre agrabla, chirkaù 28 gradojn Celsius. La somero en Japanio estas peniga, char temas pri humida varmego, kiu atingas 38 aù 40 gradojn C. Oni staras atendante buson kaj oni shvitas same, kiel se oni kurus 100 metrojn. Preskaù formighas lageto chirkaù la piedoj! Dum iuj someroj mi restadis en Turkio kaj en Israelo. La vetero estis tre tre varma, sed temis pri seka varmeco. Oni povas protekti sin kovrante sin. La temperaturo povas atingi 45 gradojn C. Oni devas kovri sin, char la suno pikas same kiel malvarmeco pikas, kiam la temperaturo falas sub 20 gradojn sub nulo aù ech pli suben.
La photo montre un dispositif qui permet de mettre en sécurité son parapluie pendant un passage au restaurant.
La foto montras ilon, kiu ebligas sekure gardi sian pluvombrelon dum manghado en restoracio.
CONSEQUENCES DU CLIMAT SUR LES COUTUMES ALIMENTAIRES
Hier, j'ai parlé avec un médecin japonais espérantiste (j'en connais trois, mais il y en a plus...). Il m'a expliqué que, vu la chaleur et l'humidité de l'été, on a pris l'habitude, dans les temps anciens "mukashi mukashi..." dans les temps anciens, de saler les aliments pour les conserver. De là vient que, selon lui, la nourriture asiatique est 3 à 4 fois plus salée que la nourriture européenne.
De là viennent mes problèmes de santé.
Le "goût japonais" est traditionnellement fait de poisson, d'algues et de champignons, avec bien sûr beaucoup de sel. Il est perceptible dans presque tous les aliments.
KONSEKVENCOJ DE LA KLIMATO SUR LA MANGHKUTIMOJ
Hieraù mi parolis kun japana kuracisto esperantista (mi konas tri el ili, sed estas ankoraù pli ...). Li klarigis al mi, ke pro la varmeco kaj humideco dumsomeraj oni alkutimighis en la antikvaj tempoj "mukashi mukashi..." en la antikvaj tempoj al salado de nutrajhoj por konservi ilin. De tio fontas, ke laù li la aziaj nutrajhoj estas 3 ghis 4 foje pli salitaj ol la eùropaj nutrajhoj. El tio fontas miaj sanproblemoj.
La "japana gusto" tradicie konsistas el uzo de fisho, algoj kaj fungoj, kun multe da salo kompreneble. Oni sentas ghin en preskaù chiuj nutrajhoj.
La photo montre un pique-nique "o bento" avec boules de riz, morceaux d'omelette et de divers légumes. Admirez la boîte et le foulard "furoshiki".
La foto montras piknikon "o bento" el rizokugloj, pecoj de omleto kaj de diversaj legomoj. Bonvolu admiri la skatolon kaj la tukon "furoshiki".
Mon expert pour ce chapitre est le Docteur Kawanishi.
Mia fakulo por tiu chi chapitro estas Doktoro Kawanishi.
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire