vendredi 2 janvier 2009

BEETHOVEN 9a




LA NEUVIEME SYMPHONIE DE BEETHOVEN

Le 26 décembre, je suis allée écouter un concert classique. Au programme: la 9e symphonie de Beethoven. Je la connais, je l'aime beaucoup. Les choeurs du dernier mouvement sont célèbres, surtout l'hymne à la joie de Schiller, qui est devenu un hymne à la paix et l'hymne de l'Europe. Ici au Japon, dans beaucoup de villes, cette pièce de musique classique est jouée. Pourquoi??




LA NAÙA SIMFONIO DE BEETHOVEN

La 26an de decembro mi iris al koncerto kun klasika muziko. En la programo: la naùa simfonio de Beethoven. Mi konas ghin, mi tre shatas ghin. La koruspartoj de la lasta movimento estas famaj, chefe la himno al la ghojo de Schiller; tiu himno farighis pachimno kaj himno de Eùropo. Chi tie en Japanio, en multaj urboj, oni ludas tiun muzikpecon. Kial??



Monsieur Hori Yasuo apporte les précisions suivantes:
Après la première guerre mondiale, des prisonniers allemands sur l'ìle de Shikoku (dans la ville de Naruto?) ont organisé un orchestre dans la prison. (Le Japon a participé à la première guerre mondiale en attaquant une garnison allemande dans la presqu'ìle de Chindao en Chine). On raconte que ce fut là que le premier choeur chanta l'hymne. Il y a peu de temps, un film est sorti à ce sujet. Après le deuxième guerre mondiale, le Japon était très pauvre, tout comme les musiciens. Pour cette raison, un orchestre a mis sur pied un concert avec au programme la 9e symphonie de Beethoven dans le but de récolter des sous pour passer la fin de l'année. Ce concert fut un tel succès que d'autres ont suivi et que ces concerts ont fait fureur. Je pense que cette version est peut-être vraie. Pourtant: pourquoi est-ce que les Japonais aiment tant la 9e symphonie? Cela vient de la mentalité japonaise ou de la philosopie japonaise.
La symphonie se compose de quatre mouvements; le premier présente la bataille, le deuxième la revanche, le troisième la fuite hors de cette réalité et souvenir de la douceur de vivre, et finalement la tentative de nier les trois attitudes et de tenter de trouver une autre issue qui pourrait être la joie dans la liberté (démocratie). A la fin de l'année, les Japonais jettent un regard sur l'année écoulée. A coup sûr, il y avait des batailles et des revanches et, entre ces moments, il y avait d'agréables moments. Pris dans leurs souvenirs, les Japonais décident de se lancer avec espoir dans la nouvelle année. Plus d'un a une fête appelée "boonennkai" (banquet pour oublier l'année écoulée et pour entrer dans la nouvelle année). Peut-être que ceci est une attitude comparable. Les auditeurs japonais songent de même en écoutant l'hymne.
Et un autre moteur qui induit cet engoûment pour la 9e symphonie est un mouvement social musical. Après la deuxième guerre mondiale, pour réaliser la démocratie, les Japonais ont mis sur pied divers mouvements démocratiques: mouvement musical, mouvement des mères, mouvement anti-atomique, etc. Le premier choeur de la 9e symphonie a été fondé en 1972 à Oosaka. Dans ma ville le choeur de la 9e symphonie est né en 1973 et cette année, il a organisé le 36e concert. J'en ai été le chef pendant 13 ans et j'ai chanté ce morceau plus de 20 fois. grâce à ce mouvement, les concerts présentant cette pièce se sont répandus dans tout le Japon. J'ai même chanté cette pièce en Allemagne de l'Est l'année de la Chute du Mur de Berlin (1989). Actuellement, bien des musiciens et des orchestres profitent de ces concerts dans tout le Japon.




Sinjoro Hori Yasuo alportas precizigojn:
Post la unua mondmilito kaptitaj germanoj en la insulo S^ikoku (urbo Naruto?) organizis orkestron en la prizono. (Japanio partoprenis en la unua mondmilito, atakinte germanan garnizonan trupon en la duoninsulo C^indao en C^inio.) Oni diras, ke tio estas la unua koruso, kiu kantis la himnon. Pri tio antaù ne longe estis filmo. Post la dua mondmilito Japanio estis tre malric^a, kaj ankaù muzikistoj. Pro tio iu orkestro organizis koncerton de la 9a simfonio por akiri kroman monon por pasigi la jarfinon. Tiu koncerto estis tiel granda sukceso, ke aliaj sekvis, kaj ekfuroris la koncertoj. Tio estas eble vera, mi opinias. Tamen kial japanoj s^atas la 9an simfonion? Tio devenas de la japana pensmaniero au filozofio.
La simfonio konsistas el 4 movimentoj; la unu estas batalo, la dua, kontraùbatalo kaj la tria fug^o el tiu realo kaj rememoro pri la dolc^a vivo, kaj la lasta estas neo de la tri sintenoj kaj provo trovi alian direkton, tio estas g^ojo sub libereco (demokratio). C^e la fino de la jaro japanoj retrorigardas la pasintan jaron. Certe estis batalo kaj kontraùbatalo, kaj inter tiuj estis dolc^aj tagoj. Japanoj rememorante, denove decidas, ke ili vivu kun espero por la venonta jaro. C^e la jarfinaj tagoj multaj havas boonennkai (bankedo por forgesi la jaron aù por esperi la novan jaron). Eble tio estas iom simila pensmaniero. Japanaj aùskultantoj same filozofias, aùskultante la himnon.
Kaj alia motoro pri la furoro de la 9a simfonio estas muzika movado. Post la dua mondmilito por realigi demokration, japanoj organizis diversajn pordemokratiaj movadoj: muzika, patrina, kontraùatombomba ktp. Oni oraganizis "laboristan muzikan movadon", por ke japanoj povu g^ui eùropajn muzikojn malmultekoste. El tiu movado naskig^is korusa movado de la 9a artikolo. La unua koruso de la 9a simfonio naskig^is en 1972 en Osako. En mia urbo Koruso de la 9a simfonio nasikig^is en 1973 kaj c^i-jare g^i okazigis la 36an koncerton. Mi estis la estro dum 13 jaroj kaj kantis pli ol 20 fojojn. Danke al tiu movado disvastig^is la koncertoj de la 9a simfonio en la tuta Japanio. Mi ec^ kantis en Orienta Germanio en la jaro de la Falo de la Berlina Muro (1989). Nun multaj muzikistoj kaj orkestroj vere profitas de la koncertadoj en la tuta Japanio.



Un espérantiste japonais a traduit en Espéranto l'article 9 de la Constitution Japonaise, article qui refuse guerre et armée, et l'a fait coïncider avec la mélodie de l'hymne à la joie tiré de cette symphonie.

Japana samideano tradukis al Esperanto la naùan artikolon de la Japana Konstitucio; tiu artikolo rifuzas militon kaj armeon. La tradukisto kongruigis sian tekston kun la melodio de la himno al la ghojo de tiu naùa sinfonio.

Aucun commentaire: