mardi 31 mars 2009

JUI ĈUNOŜIN

JUI ĈUNOŜIN (Yui Chunoshin)

Avocat espérantiste japonais pacifiste (1894-1967). Il était opposé à l’action pro américaine du premier ministre Eisaku Sato. Lors d’un voyage de celui-ci aux Etats-Unis pour pactiser avec les Américains, Jui s’est immolé par le feu à Tokyo devant la résidence du premier ministre (Toranomon) et est mort des suites de ses brûlures 22 heures plus tard. C’était en 1967, il avait 73 ans. Suite à cela, quelques personnes ont considéré l’espéranto comme la langue de la paix et l’ont apprise. Plusieurs espérantistes actuels s’en souviennent avec émotion.

En 1974, le premier ministre Sato est devenu Prix Nobel de la Paix pour son engagement contre les armes nucléaires et la bonne entente avec les voisins asiatiques. Pourtant, il a soutenu les Américains dans la guerre du Vietnam. Ceci n’a pas plu à beaucoup de pacifistes japonais qui étaient opposés à l’action américaine au Vietnam. Beaucoup de gens se déclaraient opposés à la position de Sato.

Le Japon aura-t-il une fois un vrai pacifiste qui recevra le Nobel de la Paix ?




Photo tirée du livre du congrès mondial d'espéranto à Yokohama en 2007.
Foto el la kongreslibro de UK Yokohama 2007.

Japana pacama advokato esperantisto (1894-1967). Li estis kontraŭ la agado favora al Usono de la ĉefministro Sato Eisaku. Kiam Sato iris al Usono por pakti kun Usono, Jui bruligis sin en Tokyo antaŭ la domo de la ĉefministro (Toranomon) kaj mortis pro siaj brulvundoj 22 horojn poste. Estis en la jaro 1967, li estis 73jara. Sekve de tio kelkaj personoj konsideris Esperanton kiel lingvon de paco kaj eklernis ĝin. Pluraj nuntempaj esperantistoj memoras sinjoron Jui kun emocio.

En 1974 Ĉefministro Sato ricevis Nobel-pacpremion, ĉar li esprimis sin kontraŭ atomarmiloj kaj klopodis havi bonajn rilatojn kun aliaj aziaj landoj. Tamen li subtenis Usonon dum la vjetnama milito.
Tiu pacpremio ne plaĉis al multaj pacamantaj Japanoj, kiuj estis kontraŭ la vjetnama milito. Ankaŭ multaj homoj havis senton kontraŭ la ago de Sato.

Ĉu iam Japanio havos veran bonan pacbatalanton, kiu ricevos Nobel-pacpremion ?


Extrait de la / El la "American Historical Review" février/februaro 2009, page/pagho 110

http://www.sscnet.ucla.edu/history/marotti/marotti_ahr.114.1.pdf

Extrait du / El la "Japan Times"

2008-04-28

http://search.japantimes.co.jp/cgi-bin/eo20080428hs.html

MIYAZAWA KENJI

C'est un poète japonais célèbre (1896-1933) qui a appris l'espéranto et a écrit en espéranto.

http://fr.wikipedia.org/wiki/Kenji_Miyazawa

Temas pri fama japana poeto, kiu lernis Esperanton kaj verkis en Esperanto.

http://eo.wikipedia.org/wiki/Miyazawa_Kenji

dimanche 29 mars 2009

TOKYO 6

UNE VILLE QUI S'EFFONDRE

On m'a expliqué qu'une partie de la ville de Tokyo se trouve maintenant sous le niveau de la mer, car on a trop pompé l'eau souterraine. Une nouvelle loi tente de maîtriser le phénomène. Si le niveau des océans devait monter, ....

DRONANTA URBO

Oni klarigis al mi, ke parto de la urbo Tokyo trovighas nun sub marnivelo, char oni tro pumpis akvon el la tero. Nova legho klopodas mastrumi la fenomenon. Kaze ke la marnivelo altighos, ....

TOKYO 5


NINGENKOKUHO

TRESORS NATIONAUX VIVANTS

On connaît les sites protégés par l’UNESCO, qui sont des sites naturels, des sites construits ou des sites mixtes. A ma connaissance, le Japon est le seul pays à protéger des artisans et artistes. On les appelle des trésors nationaux vivants. Ils sont soutenus financièrement par l’Etat pour qu’ils puissent se consacrer entièrement à leur art et à la transmission de leurs techniques. On m’a dit, mais c’est à vérifier, qu’ils n’ont pas la permission de quitter le territoire national.

VIVANTAJ NACIAJ TREZOROJ

Oni konas la lokojn protektitajn de UNESCO ; temas pri naturaj lokoj, konstruitaj lokoj aŭ miksitaj lokoj. Laŭ mia scio nur Japanio protektas artistojn kaj manlaboristojn. Oni nomas ilin Vivantaj Naciaj Trezoroj. Ili estas finance subtenitaj de la Ŝtato, por ke ili povu sin dediĉi plene al sia arto kaj al ties transdono al lernantoj. Oni diris al mi, sed oni devas kontroli tiun informon, ke ili ne rajtas forlasi Japanion.


MIA VIVO 3


samedi 28 mars 2009

JIDAI


Fr : ère
Eo : erao
Jp : jidai

Edo: 1602 – 1868 (le Japon est fermé) (Japanio estas fermita)
Meiji : 1868 – 1912 (le Japon s’occidentalise) (Japanio okcidentiĝas)
Taisho : 1912 – 1926
Showa : 1926 – 1989
Heisei : 1989 –

Une ère correspond au règne d’un empereur.
Unu erao korespondas al regnotempo de unu imperiestro.
Sur la photo, on voit Heisei 20, qui correspond à 2008. (30 octobre)
Sur la foto oni vidas Heisei 20, kiu korespondas al 2008. (30an de oktobro)

KOTO











SHODO

fr: calligraphie
eo: kaligrafio
jp: shodo







SCEAU / SIGELILO



Fr: sceau
eo: sigelilo (sigeli: sceller; ilo: outil)
jp: in












TOKYO 4